論文検索アンテナ

論文検索をすこし身近に、すこしべんりに。

漢籍の検索結果

もしかして: 漢籍  漢籍データベース  漢籍電子文献  漢籍リポジトリ  漢籍 意味  漢籍国字解全書  漢籍史料  漢籍 分類  漢籍史料とは  漢籍全文資料庫 

明治時代初期の藩校図書 : 信州高遠藩の蔵書選択にみる図書の利用 CiNiiでみる

著者名:
白井 純 

抄録:
This paper discusses the use of and the demand for the books owned by domain schools in the early Meiji period, using the case of the Shinshu Takato Domain.In 1874, the books owned by the domain school of the Shinshu Takato Domain were confiscated by the now-defunct Chikuma Prefecture, which mediated the dispute over the ownership of the books after Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures). However, some of the books were kept in the area thanks to the efforts by local people involved in education. This paper compared these books that were confiscated by the prefectural government, kept in Nagano Normal School, and then have been passed on to the library of the Shinshu University Faculty of Education as "Domain Library," with the books that have been passed on to the local library of Takato-cho carrying the name of the domain school "Shintoku-kan," and analyzed the characteristics of the Chinese classic books categorized according to the four-fold classification system as well as Japanese books based on whether they have kanbun kundoku (Japanese reading of Chinese characters) or not.The results of the analysis showed that many of the books that remained in the area were history books and the majority of them have body texts with kun-yomi (native Japanese reading), while most of the Ming editions and Qing editions generally considered valuable books today as well as many of the book whose body texts do not have kun-yomi are included in the books confiscated by the prefectural government. Based on how the history books were kept in a systematic manner, it is believed that the local people had control over the choices and kept those books intentionally. In addition, the local people did not keep the books written by Sorai Ogyu and Shundai Dazai, who were from Kobunjigaku, the traditional school of Takato Domain, which suggests how the books kept in the domain school were used and what kind of demands there were in the early Meiji period.It was revealed the people in Shinshu Takato chose the books they needed in the early meiji period, not because of scholarly tradition or rareness of the books, but because of the practical utility of the books, that is, they chose the books whose body texts have kun-yomi, which are easy for Japanese people to read, and the history books that allow us to learn concrete examples from facts. The books from the domain school are still used in the early Meiji period, which is probably why the people kept practical books in their community.I would like to further explore the books from the perspective of the archive kept in the prefectural government and their connection with the educational system of the Meiji period.

出版年月日:
2019-12-25 , 
巻:
, 
号:
79 , 
ページ:
29-46 , 
ISSN:
1347-7013

日本對俗字的接受與應用 : 以年齡代稱與賀壽爲例 CiNiiでみる

著者名:
玄 幸子 

抄録:
平安時代に遣唐使によって将来された漢籍は鈔本 (寫本) であり、唐寫本に見える俗字も同時に伝来された。刊本成立以後の中国では鈔本はほぼ消滅し漢字字体の規範化も進むが旧鈔本の歴史を有する日本では伝来時のままの字姿を伝えている。長寿祝いの年齢呼称に喜寿、傘寿、卒寿があるが、いずれもその俗体である㐂、仐、卆を分解して77,80,90 の歳を表す。日本特有の年齢呼称に、平安時代の漢籍伝来に伴う俗字受容とその後、鎌倉・室町時代を経て江戸時代に定着、現代日本の国語辞典の項目として立つことになった変容の過程を見ることができる。

出版年月日:
2019-10 , 
巻:
, 
号:
21 , 
ページ:
55-60 , 
ISSN:
1883-9355

敦煌本漢籍における加点の問題について CiNiiでみる

著者名:
小助川 貞次 

抄録:

出版年月日:
2019-09 , 
巻:
143 , 
号:
, 
ページ:
86-78 , 
ISSN:
0454-6652

『源氏物語』漢籍典拠小考 : 「まことの聖にはしけれ」と「白虹日を貫けり」 CiNiiでみる

著者名:
陸 穎瑤 

抄録:

出版年月日:
2019-08 , 
巻:
120 , 
号:
8 , 
ページ:
17-31 , 
ISSN:
0288-2051

漢籍デジタルアーカイブの相互運用性 : 書誌データを中心に (大会シンポジウム 新たなデジタル化時代の中国研究) CiNiiでみる

著者名:
木村 麻衣子 

抄録:

出版年月日:
2019-07 , 
巻:
, 
号:
34 , 
ページ:
30-43 , 
ISSN:
0912-9308

「上代文学会シンポジウム 山上憶良と漢籍・仏典」司会記 (特集 山上憶良と漢籍・仏典) CiNiiでみる

著者名:
山口 敦史 

抄録:

出版年月日:
2019-04 , 
巻:
, 
号:
122 , 
ページ:
44-48 , 
ISSN:
0287-4911

山上憶良と漢籍・仏典 : 生死輪廻と生の愛着をめぐって (特集 山上憶良と漢籍・仏典) CiNiiでみる

著者名:
辰巳 正明 

抄録:

出版年月日:
2019-04 , 
巻:
, 
号:
122 , 
ページ:
30-43 , 
ISSN:
0287-4911

従来厭離此穢土 : 憶良が基づいた仏教言説 (特集 山上憶良と漢籍・仏典) CiNiiでみる

著者名:
高松 寿夫 

抄録:

出版年月日:
2019-04 , 
巻:
, 
号:
122 , 
ページ:
15-29 , 
ISSN:
0287-4911

山上憶良の天平元年七夕長歌作品について (特集 山上憶良と漢籍・仏典) CiNiiでみる

著者名:
廣川 晶輝 

抄録:

出版年月日:
2019-04 , 
巻:
, 
号:
122 , 
ページ:
1-14 , 
ISSN:
0287-4911

三条西実隆『再昌草』と漢籍 CiNiiでみる

著者名:
中村 健史 

抄録:

出版年月日:
2019-04 , 
巻:
, 
号:
41 , 
ページ:
1-14 , 
ISSN:
1345-1723

狩野文庫目録増補改訂版作成の試み(3) ~和刻本漢籍子部(1)~ CiNiiでみる

著者名:
小林 真理絵  小飯塚 猛  菅原 真紀  堀川 慎吾 

抄録:

出版年月日:
2019-03-28 , 
巻:
, 
号:
6 , 
ページ:
25-70 , 
ISSN:
0914-9791

トビとカラス : 『竹取物語』大納言求婚譚の一背景 CiNiiでみる

著者名:
久保 堅一 

抄録:

出版年月日:
2019-03-20 , 
巻:
15 , 
号:
2 , 
ページ:
118-108 , 
ISSN:
1349-5321

『万葉集』における鶴の歌 : 漢籍受容の視点から CiNiiでみる

著者名:
閻 秀 

抄録:

出版年月日:
2019-03 , 
巻:
, 
号:
12 , 
ページ:
117-126 , 
ISSN:

倭名類聚抄と本草和名の共通出典について : 新修本草以外の漢籍を中心に CiNiiでみる

著者名:
武 倩 

抄録:

出版年月日:
2019-03 , 
巻:
, 
号:
152 , 
ページ:
100-83 , 
ISSN:
0289-0488

呼称から見た『篁物語』の段落構成 : 「せうと(兄)」「男」の相補分布 CiNiiでみる

著者名:
安部 清哉 

抄録:
本稿は、『篁物語』(『篁』)における主人公の呼称「せうと(兄)」「男」「篁」「大学のぬし」「人」のうち、特に、「せうと」「男」の混在に焦点を当てて考察する。その使い分けの意味を、部分的典拠作品(特に典拠のひとつと推定された『伊勢物語』と漢籍類)との関係から解釈してみようとするものである。「せうと」を使用する場面は、「男」を使用する部分とは別に、時期的に少し後の段階に構想ないし創作され、「男」を使用していた部分と統合されて現『篁物語』となったものである蓋然性が高いことを指摘した。|In this thesis, the aim is to elucidate the usage of the name of the main character in "The Tale of Takamura"(『篁物語』). In this story, five words of "Seuto" "Otoko" "takamura" "daigaku no nushi" "hito" are used for the hero "Takamura", but focused on "Seuto" and "Otoko" which is particularly used in many cases.  "Seuto" is used in a position complementary to "Otoko" and appears in three places. In this tale, "Seuto" is always used more than once in a row. The part where "Seuto" is used is divided into three parts. In these three parts, "Seuto" is used 10 times, twice, twice, respectively. Especially "Seuto" appears in a series of scenes. Moreover, it is limited to a certain part related to "The Tale of Ise"(『伊勢物語』)which is one of the authority works.  From the viewpoint of these characteristics, it seems that the part of "Seuto" was conceived at the stage after formation, a little later. At first, the part where "Otoko" is used was created. After that, "Seuto" was used in the three parts based on "The Tale of ISE", it was inserted in the part of "Otoko". As such, it was considered that the two parts where these different personal pronouns are used were integrated and the whole was formed.

出版年月日:
2019-03 , 
巻:
, 
号:
17 , 
ページ:
55-76 , 
ISSN:
1881-7920

『絵本通宝志』にみる橘守国の作画法 : 巻五上「太公望」を中心に CiNiiでみる

著者名:
古明地 樹  Tatsuki KOMEIJI  コメイジ タツキ 

抄録:
本論では、江戸時代中期の絵師、橘守国(延宝七(一六七九)年―寛延元(一七四八)年)画作『絵本通宝志』(享保十四(一七二九)年刊、以下『通宝志』)を、「太公望図」を中心に分析することにより、守国が行った作画方法を明らかにし、守国作品の位置づけを試みる。今回の分析から、守国の作図は画題が持つ複数の定型表現を取り合わせて行われていると推定できた。これは、守国が狩野派に学んだ知識を絵師の需要に即して変容させたものであると考えるものである。近世中期以降、町絵師が増加することで、粉本に対する需要が増していた。狩野探幽の弟子である鶴澤探山に学んだ橘守国は、その需要に応じるように大坂で多くの絵手本を作成した。それらの絵手本は浮世絵師を含む町絵師に大きな影響を及ぼしたことで知られる。本論で扱う守国画作の『通宝志』は、柏原屋より刊行された絵手本である。様々な画題を紹介し、人物図や和漢の故事画題に関しては解説を付す形式をとる。自序に従えば、守国は、作画の際に先例となる図様を粉本として用いるべきだと考えており、粉本として『通宝志』を手掛けたという。この主張は典型的な粉本主義と同種のものだと言える一方で、図様の中には先例から逸脱したものが少なくない。特に、巻五上にはその傾向が強く表れる。巻五上は、狩野永徳以来宝永年間まで狩野派が描き続けてきた賢聖障子(けんじょうのそうじ)という画題を掲載している。賢聖障子とは、三二人の漢人物を描いた紫宸殿を飾る画題であり、守国が狩野派の粉本を目にしていたと推測される。しかし、守国が描く賢聖の図は狩野派画の賢聖障子資料と同一の構図ではない。粉本主義の主張と、描いた作品の独自性という矛盾に対し、本論では「太公望図」を中心として分析を行った。その結果、太公望図には、舶載の漢籍などに由来する肖像画的な系統と、故事を絵画化した系統の二系統が存在することが判明した。また、守国の作画は両者を取り入れていることが判明した。これは賢聖障子の画題紹介をすると同時に、絵師の需要に即した図を守国が作画したものであると推測する。このことから、『通宝志』巻五上から見る守国作品は、絵画領域において狩野派という雅文化の知識を、庶民文化へと普及させる一翼を担ったと考えられ、知識が庶民文化へ伝達される近世中期的特徴と一致するものである。In the 18th century, books classified as e-dehon (絵手本) or gafu (画譜), which are illustration books for painters to use in their works, were published in Osaka (大坂). Although these were low-brow media as printed books, some painters who studied drawing from such highly regarded schools as Kanoh-ha (狩野派), the most popular school in the Edo period, made e-dehon and gafu. This characteristic coincides with the character of the 18th century, a period where high culture and low culture converged.Tachibana Morikuni (橘守国) was a painter who studied the methods of the Kanoh-ha school and made many e-dehon in this period. The e-dehon by Morikuni influenced many painters, and this study focuses particularly on the influence on ukiyoe-shi (浮世絵師). Meanwhile, the influences on Morikuni himself are rarely discussed. What knowledge and drawing theories did Morikuni learn from the Kanoh-ha? How did Morikuni use this knowledge and theory in his work? In an attempt to answer these questions, this paper analyzes an illustration of Taikobo (太公望) found in "E-hon Tsuhoushi (絵本通宝志)" Volume 5 by Morikuni.Volume 5 of "E-hon Tsuhoushi" introduces "Kenjo-no-soji (賢聖障子)", an illustration of 32 Chinese people set at the shishinden (紫宸殿), the hall where royal ceremonies were held. Taikobo is one of the Chinese people depicted in this illustration. The Kanoh-ha school considered tracing to be the most important aspect of painting, and Morikuni made the same assertion in "E-hon Tsuhoushi". Thus, one would expect that Morikuni would draw the illustrations to be the same as the original "Kenjo-no-soji" in "E-hon Tsuhoushi". However, the illustrations in "E-hon Tsuhoushi" are different from the original "Kenjo-no-soji" by Kanoh-ha. Based on an analysis of Taikobo, this paper infers that the illustration was made from two traditional Kanoh-ha illustrations. In other words, Morikuni did not deviate from his claim when he made the new Taikobo illustration.These illustrations were likely drawn in response to requests from purchasers such as machieshi (町絵師), painters who also painted for townspeople. The original illustration of kenjo-no-soji is too prestigious for machieshi to use. By adopting Kanoh-ha theory and drawing new illustrations in response to the demands of machieshi, Morikuni successfully made new illustrations that were more convenient for them.

出版年月日:
2019-03 , 
巻:
, 
号:
15 , 
ページ:
47-63 , 
ISSN:
1883-096X

歌川国芳の水滸伝絵画と漢籍について CiNiiでみる

著者名:
鄔 松林 

抄録:

出版年月日:
2019-02 , 
巻:
, 
号:
19 , 
ページ:
113-127 , 
ISSN:

漢籍利用者はどのように漢籍を使うのか CiNiiでみる

著者名:
木村 麻衣子 

抄録:

出版年月日:
2019 , 
巻:
, 
号:
, 
ページ:
21-24 , 
ISSN:
2188-5982

安積艮斉『洋外紀略』(漢文)の蘭・和・漢原本 : ヒュブナーの蘭書、箕作省吾の蘭書和訳、漢籍『平夷策』他 CiNiiでみる

著者名:
野村 正雄 

抄録:

出版年月日:
2019 , 
巻:
, 
号:
26 , 
ページ:
135-156 , 
ISSN:
0919-0406

漢名にみる雑草"あかざ"の生物文化史 CiNiiでみる

著者名:
山口 裕文  久保 輝幸  池内 早紀子  魯 元学 

抄録:

シロザとアカザを含む"あかざ"Chenopodium albumに関する中国における文化認識の変遷を把握する目的で清代以前の64の漢籍にみられる"あかざ"の漢名と生態的・形態的特徴および利用の記述を調査した。"あかざ"は,雑草(非有害)や食用(蔬または羮,穀物),杖,灰の素材として認識され,三国時代までに萊,藜,藋,釐,拝,蔏および茟などの文字で表され,唐宋代には灰條,灰藋,白藋,青藜,金鎖夭,紅灰藋,鶴頂草など2,3文字でも表記されるようになり,明代には紅心の藜(および丹藜,藜菜,臙脂菜,舜芒穀,観音粟など)と葉に白粉をつける灰藋(および灰條,灰条,灰菜,灰條莧など)との2群で認識され,清代には地膚や絡帚,薇,苜蓿などとの混同が修正され,藜または灰藋に集約されていた。調査した漢籍のうち80%の文献に用途が示され,用途の記された文献のうち蔬(菜または羮)に関する文献は71%あり,杖(藜杖)に関する文献は59%あった。


出版年月日:
2019 , 
巻:
64 , 
号:
4 , 
ページ:
127-139 , 
ISSN:
0372-798X